Зарубежная фантастика и мистика Русская фантастика и мистика. Англо-русские и русско-английские Словари иностранных слов Толковые и энциклопедические словари. Российская публицистика Мировая публицистика.
Вы точно человек?
Новиков был организатором издания многотомной Древней российской вивлиофики , включающей редкие памятники из истории Древней Руси , а также стал известен как инициатор составления крупнейшего русского рукописного собрания алхимической литературы, известного как Герметическая библиотека. Родился 27 апреля 8 мая года в родовом имении Тихвинское , близ села ныне — город Бронницы Московской губернии. Отец — Иван Васильевич Новиков — — из дворян Петровской выучки, сын полковника , во флоте дослужился до капитан-полковника , вышел в отставку при Анне Иоановне , затем 10 лет был воеводой в Алатыре , где женился на Анне Ивановне Павловой.
В журнале «Живописец» он затеял «Опыт модного словаря щегольского наречия», и Денис Фонвизин вывел на подиум тогдашние модные словечки «ах! Немалое значение речевой моде придавал Пушкин. Он не упускал возможности ввернуть в свою речь новое словцо и вместе с тем то и дело подшучивал над речевым щегольством. Вот в шестой главе Владимир Ленский в ночь перед роковой дуэлью слагает романтические стихи. Авторский курсив — знак «модности» еще не очень привычного для русской поэзии слова.
136 | Банальную истину эту, что касается русской публики, ярко иллюстрируют многочисленные и разнообразные произведения на днях умершего в Одессе выдающегося социолога и талантливого публициста Якова Новикова» [1]. | |
402 | By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy. | |
131 | Новиков Владимир. Новое, расширенное издание завоевавшей популярность книги. | |
389 | БД "Книги". БД "Статьи". | |
433 | Это первый в отечественной культуре опыт научно-художественного описания современной речевой моды. Владимир Новиков. | |
251 | Опубликовано в журнале « Новый Мир » — номер , ; номер 1 — Владимир Высоцкий хотел написать роман — не успел. | |
185 | Основное значение этого слова мы как-то невзначай потеряли. Вот показательный эпизод. |
Корней Чуковский, Собрание сочинений в 15 т. Каждая эпоха достойна того перевода, который она терпит или которым восхищается. Иван Кашкин. В каждом из этих сорока четырех или сорока пяти переводов отразилась и личность переводчика со всеми ее индивидуальными качествами, и та эпоха, когда был создан перевод, так как каждый переводчик вносил в свою версию именно те элементы, которые составляли основу актуальной в то время эстетики. Всякий новый перевод, таким образом, представлял собой новое искажение подлинника, обусловленное вкусами того социального слоя, к которому адресовался переводчик.
Похожие статьи
- Как лечить н домашних условиях
- Уха из голов в домашних условиях - Как приготовить уху в домашних условиях из головы и хвоста?
- Каркасный дом своими руками рассчитать стоимость - КД-23 - Каркасный дом своими руками
- И коньячок под шашлычок вкусно очень - Трофим (Сергей Трофимов) - Город Сочи текст песни(слова)